domingo, 24 de abril de 2016

Omaggio a Pavese.


Verrà la morte e avrà i tuoi occhi
ma penso
che tutto questo
non è un sorriso della Vita
ma un labbro chiuso.

Himno órfico.

Eurídice. 

A un
paso,
me dijo
Orfeo. 


Orfeo

A una
mirada,
me dijo
Eurídice. 

jueves, 21 de abril de 2016

Petite papillon


A la musa irreparable. Sabes quién eres... 




Tus ojos
tristes
suenan
en una habitación
sola a la
Milonga del Ángel
me miran
no respiran
y veo como vuelan
hacia tristezas
que Átropos conoce
y ríe.

lunes, 11 de abril de 2016

Incontro.



I
Nascondo il sorriso
tra due fianchi
che mi sembrano
un'aquila rossa
corpo stesso
da un cassetto
dimenticato.


II
Se mi vedessi
fuggiré vía
tra tre muri
pieni d'alberi
anima stessa
d'un unniverso
soffocatto.



TRADUCCIÓN 


Encuentro.

I
Ocultar la sonrisa
entre dos lados
que me parecen
un águila roja
mismo cuerpo
de un cajón
olvidado.

II
Si me llegaras a ver
huiré
entre tres muros
llenos de árboles
alma
de un universo
sofocado.

miércoles, 6 de abril de 2016

Todo se reduce.

Ahora todo se reduce
a un
átomo
elemento
arquetipo
artificio.

Ya no hay nada
supremo
ni gigantesco
todo se reduce
a un
adiós con la mirada
a un "no me molesta si te vas".

Lo que alguna vez creció
y no aguantó dentro del pecho
se redujo en un cigarro
en sus cenizas que se las lleva la brisa
de las 6:49 a eme
a la sensibilidad de un bemol
a la tensión de un sostenido.

Ahora todo se reduce
a un
despido
una charla con las palmas
a un
"que todo vuelva a ser igual".

Dicho sea de paso...



Eres la tumba
y uno es el patio de la casa.
S.C.T



Arrastro la cabeza con el pavimento
tratando de encender la chispa
           de la vida
                           Con fricción
         Con dolor.

Los gusanos de la ciudad
se adhieren a las paredes
como intrusos en la noche
y besan el cielo.

Estos misteriosos dolores
que se esconde
en el epitafio
de mi lapida
¡espantoso y claro emblema!
se disuelven sin más
como el humo matinal.

¿Qué escala de grises
tiene el cielo cuando
en la mañana
mi mano se levanta
al mismo
y maldice su nacimiento?
[…]
(Voz en off)

Desterrado del suelo fértil
al suelo seco,
sus alas gigantes le impiden caminar.

Contrapoema I

A Misael G. 



Dios.

Ante la voz que escuchará su confesión
y que urgirá para el sepulcro
esa presa de la serpiente
vino después de la muerte.

Diablo. 

El cirio de las ánimas
para alumbrar.
Luz espectral sobre
el rostro
torturado/puteado.